En el proyecto de creación de la librería de software para un producto de “Software Asset Management / License compliance” nosotros nos encargábamos de armar la librería (que era una base de datos que era procesada por una página web de validación de datos) y un equipo en la empresa del cliente estaba desarrollando el producto que iba a utilizar nuestra librería. Realmente la comunicación entre los líderes técnicos de ambos proyectos eran conflictivas. Este podría ser el esquema:
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJ265CuyaQuQTJgKcK0IvbjNaOSLv9ogvjV24GK_9Hv_nRTOvcpi2bUKctzWfUMSMGGzVdBwoETmJc3nf8-4HjVOPJo5gQnJ7oyRZKJfIL8_Lg3tpEd2S0HFe2f2cYV3NsTjTO/s320/1.jpg)
El líder técnico del cliente no se esforzaba por entender nuestros conceptos, y nosotros no podíamos transmitirlos de la mejor manera. Entonces el Sponsor del proyecto contrato a un consultor externo de una empresa ubicada cerca de la empresa cliente que sabia ingles. Esto realmente soluciono todos nuestros problemas y durante el tiempo que trabajo, ayudo a armar la comunicación entre la librería y el producto y quedamos todos contentos como se puede ver en el siguiente esquema:
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4hzJ8bg24DMPp8PG6-3xPPwzTNnFyKA9zdvydrLNvHsiZSZvqLSXLXCAfCoKrxjPN2AEXMboTl-qHwQFimhZ-4HpCGnVDPECMDjIMpMNNGQCIuQ0kO3qa1_vNgM_F7ppw3t5S/s320/2.jpg)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario